「この aptitude にはスーパー牛さんパワーなどはありません。」

さっき、aptitudeのヘルプを見てたんですよ。
すると、一番最後の行にこんなメッセージが。

$ aptitude -h

〜〜省略〜〜

この aptitude にはスーパー牛さんパワーなどはありません。

・・・???
誤訳かと思いましてね。訳される前のものを見てみたくなりました。

$ LANG=C aptitude -h

〜〜省略〜〜

This aptitude does not have Super Cow Powers.

(゚д゚;)
なんですか?「スーパー牛さんパワー」って?w


でも、調べてみるとすぐにわかりました。"イースターエッグ"(Easter Eggs)だそうです。

$ aptitude moo
このプログラムにはイースターエッグ (隠し機能) はありません。

$ aptitude -v moo
このプログラムには本当にイースター・エッグはありませんよ。

$ aptitude -vv moo
このプログラムにイースターエッグはないって言わなかったかい?

$ aptitude -vvv moo
やめてくれ!

$ aptitude -vvvv moo
わかった、わかった。あんたにイースターエッグをあげればどっか行ってくれるかい?

$ aptitude -vvvvv moo
わかったよ。あんたの勝ちだ。

                               /----\
                       -------/      \
                      /               \
                     /                |
   -----------------/                  --------\
   ----------------------------------------------
$ aptitude -vvvvvv moo
これが何なのか? もちろんウワバミに食べられた象だよ。

$ aptitude -vvvvvvv moo
これが何なのか? もちろんウワバミに食べられた象だよ。

おぉぉ、aptitudeにこんなお茶目な一面があったなんて。
しかし、、、結局「スーパー牛さんパワー」って何だったんだろうか・・・?

$ apt-get moo
         (__)
         (oo)
   /------\/
  / |    ||
 *  /\---/\
    ~~   ~~
...."Have you mooed today?"...

あぁ、これのことだったのか。apt-getで同じことをやると出現です。

スーパー牛さん、こんにちは。